• Your hard work restoring The Bell Tree has paid off! A commemorative Shiny Ditto Easter Egg has now appeared in the Shop for 99 Bells.
  • Easter season is here! Here's what we have going on at The Bell Tree:
    • The egg decorating contest is back! Join TBT’s Fifth Egg Decorating Contest, now with two distinct categories: decorating and painting. Entries must be submitted by April 9th.
    • Starting this Friday at 7PM EDT, follow clues to search for eggs around the forum in TBT's Thirteenth Annual Easter Egg Hunt. New eggs will appear throughout the weekend and the hunt ends on April 6th!
    • Customize your profile by spending bells on any of our three recurring backdrops.

language barrier

twerkstrider

skinny legend
Joined
Jun 28, 2013
Posts
544
Life Coins
310
Eggs
0
Orange (Fruit)
Cake
this is just something i've been thinking about for a while since the introduction of "villager trading" in new leaf....

say someone is playing animal crossing in a different language where they have a different alphabet, like, japanese. the villager asks the player for a new catchphrase and they change it to something like "どきどき". when/if they trade that villager to someone with an english game, will the catchphrase stay the same? or will it be resetted to default? does anyone know? :o idk i just thought it might be interesting!!
 
Try visitting japanese town and find it out xD I believe people with japanese name are mainly using that language and won't purposely put alphabet in catchphrases~ I have a link to that =D a min wait I find it...
 
this is just something i've been thinking about for a while since the introduction of "villager trading" in new leaf....

say someone is playing animal crossing in a different language where they have a different alphabet, like, japanese. the villager asks the player for a new catchphrase and they change it to something like "どきどき". when/if they trade that villager to someone with an english game, will the catchphrase stay the same? or will it be resetted to default? does anyone know? :o idk i just thought it might be interesting!!

It stays the same - happened when Octavian moved into my main town from my cycling town:
octavian.jpg
I found it hilarious haha xD

It's easily fixed though...
 
It's actually quite interesting! When you go to a Japanese town on an english game, the models on Re-Tail will be R-Parkers (just like in Japan), Club 101 or lol is Club 444 (isn't '4' close to 'death' in japan?), T&T's marts will all be Japanese, Shoe store is Shoe Shank's, etc. Even the 'sold out' signs are in Japanese.
 
It's actually quite interesting! When you go to a Japanese town on an english game, the models on Re-Tail will be R-Parkers (just like in Japan), Club 101 or lol is Club 444 (isn't '4' close to 'death' in japan?), T&T's marts will all be Japanese, Shoe store is Shoe Shank's, etc. Even the 'sold out' signs are in Japanese.

oooooh! that's cool! so i guess whatever it depends on the actual regional code on the game rather than the language : D
 
My game is in Spanish and everything is named different, from stores to neighbors. I get why the stores have a different name (Able Sisters, for example, is Hermanas Manitas, a direct translation); but it can get really confusing when interacting with an online ACNL community, specially when discussing villagers.
 
Back
Top