• Zipper is back! Join us for TBT's Fourteenth Annual Easter Egg Hunt where you can follow clues to find hidden eggs around the forum, redeemable for new and returning Easter egg collectibles. One skillful egg hunter will also be rewarded with the Golden Easter Egg! Meanwhile, get creative in TBT's Fifth Egg Decorating Contest!
  • Your hard work restoring The Bell Tree on April Fools' Day has paid off! A commemorative Shiny Ditto Easter Egg has now appeared in the Shop for 99 Bells.

language barrier

twerkstrider

skinny legend
Joined
Jun 28, 2013
Posts
544
Bells
310
Eggs
0
Orange (Fruit)
Cake
this is just something i've been thinking about for a while since the introduction of "villager trading" in new leaf....

say someone is playing animal crossing in a different language where they have a different alphabet, like, japanese. the villager asks the player for a new catchphrase and they change it to something like "どきどき". when/if they trade that villager to someone with an english game, will the catchphrase stay the same? or will it be resetted to default? does anyone know? :o idk i just thought it might be interesting!!
 
Try visitting japanese town and find it out xD I believe people with japanese name are mainly using that language and won't purposely put alphabet in catchphrases~ I have a link to that =D a min wait I find it...
 
this is just something i've been thinking about for a while since the introduction of "villager trading" in new leaf....

say someone is playing animal crossing in a different language where they have a different alphabet, like, japanese. the villager asks the player for a new catchphrase and they change it to something like "どきどき". when/if they trade that villager to someone with an english game, will the catchphrase stay the same? or will it be resetted to default? does anyone know? :o idk i just thought it might be interesting!!

It stays the same - happened when Octavian moved into my main town from my cycling town:
octavian.jpg
I found it hilarious haha xD

It's easily fixed though...
 
It's actually quite interesting! When you go to a Japanese town on an english game, the models on Re-Tail will be R-Parkers (just like in Japan), Club 101 or lol is Club 444 (isn't '4' close to 'death' in japan?), T&T's marts will all be Japanese, Shoe store is Shoe Shank's, etc. Even the 'sold out' signs are in Japanese.
 
It's actually quite interesting! When you go to a Japanese town on an english game, the models on Re-Tail will be R-Parkers (just like in Japan), Club 101 or lol is Club 444 (isn't '4' close to 'death' in japan?), T&T's marts will all be Japanese, Shoe store is Shoe Shank's, etc. Even the 'sold out' signs are in Japanese.

oooooh! that's cool! so i guess whatever it depends on the actual regional code on the game rather than the language : D
 
My game is in Spanish and everything is named different, from stores to neighbors. I get why the stores have a different name (Able Sisters, for example, is Hermanas Manitas, a direct translation); but it can get really confusing when interacting with an online ACNL community, specially when discussing villagers.
 
Back
Top