NOE and their habit of renaming stuff....

Why rename the Scarescraper in Luigi's Mansion 2 to Thrill Tower?
Why did NOE have to do that?
Shame on you, NOE! Scarescraper is a BETTER name!
 
book_thomas-Nixdorf-licence-to-thrill1-.jpg
 
Why rename the Scarescraper in Luigi's Mansion 2 to Thrill Tower?
Why did NOE have to do that?
Shame on you, NOE! Scarescraper is a BETTER name!

It's really not NoE renaming everything, it's NoA who changes everything;

Japan/Europe: Animal Crossing: Let's Go To The City
America: Animal Crossing: City Folk
-------
Japan/Europe: Luigi's Mansion 2
America: Luigi's Mansion: Dark Moon
-------
Japan: Terror Tower
Europe: Thrill Tower (very similar to Japan)
America: ScareScraper
 
In my opinion all the names of the ScareScraper are equally groan-worthy.

Though Terror Tower is the most amusing. :3
 
In my opinion all the names of the ScareScraper are equally groan-worthy.

Though Terror Tower is the most amusing. :3

I hate ScareScraper - it just seems un original. It's just a play on words for Sky Scraper (which I hate when Nintendo does plays on words) Thrill Tower is so much better
 
Thrill Tower sounds like a night club where you would find a cheap prostitute. ._.
I honestly think the NOA names are better than the others.
City Folk >
Dark Moon >
Scarescraper >
 
Thrill Tower sounds like a night club where you would find a cheap prostitute. ._.
I honestly think the NOA names are better than the others.
City Folk >
Dark Moon >
Scarescraper >

I agree with City Folk and Dark Moon
but I just don't like Scarescraper
 
It's really not NoE renaming everything, it's NoA who changes everything;

Japan/Europe: Animal Crossing: Let's Go To The City
America: Animal Crossing: City Folk
-------
Japan/Europe: Luigi's Mansion 2
America: Luigi's Mansion: Dark Moon
-------
Japan: Terror Tower
Europe: Thrill Tower (very similar to Japan)
America: ScareScraper

Actually.

Japan: 街へ行こうよ どうぶつの森 Machi e ikō yo: Dōbutsu no mori? (stolen from Wikipedia)
Europe: Animal Crossing: Let's Go To The City
America: Animal Crossing: City Folk

Japan: (ルイージマンション2 Ruīji Manshon 2? (stolen from Wikipedia)
Europe: Luigi's Mansion 2
America: Luigi's Mansion: Dark Moon
 
Actually.

Japan: 街へ行こうよ どうぶつの森 Machi e ikō yo: Dōbutsu no mori? (stolen from Wikipedia)
Europe: Animal Crossing: Let's Go To The City
America: Animal Crossing: City Folk

Japan: (ルイージマンション2 Ruīji Manshon 2? (stolen from Wikipedia)
Europe: Luigi's Mansion 2
America: Luigi's Mansion: Dark Moon

I don't even understand the point of this post?

obv I was posting the translated Japanese names to english which essentially match the European name....
 
They do tend to change the name for Europe like city folk and let's go to the city. I find it unnecessary.
 
I just do not know why nintendo changes my text in my Style Savvy Trendsetters game to make the people sound british. Heckle, the brands have even been renamed!

And i thought Helion and Le Spark was a seperate brand...
 
I think it has more to do with copyrighting and other legal things. It's not just Nintendo that changes names across the pond, many food brands do the same (Walkers/Lays and Galaxy/Dove). I think it also saves the company money somehow.

I'm guessing Sony and Microsoft also do this for some games.
 
They do tend to change the name for Europe like city folk and let's go to the city. I find it unnecessary.

But it's not Europe who changed it; it was the US

and in parts of Europe a 'city folk' is another word for a gang, so Europe probably just stuck with the Japanese name
 
But it's not Europe who changed it; it was the US

and in parts of Europe a 'city folk' is another word for a gang, so Europe probably just stuck with the Japanese name

Well I do believe my assumption was incorrect. Danke for the correction. I assumed as we tend to get things after everyone else that it changed :-)
 
If you read the EU description of Luigi's Mansion 2 on the Nintendo European eShop, It never mentions the words "DARK MOON".
 
Why should everything over here be American? Whats wrong with the British and Europeans having things worded in a way that makes more sense to them and Americans have it your way? Surely it makes no difference whatsoever to your life if i call it Luigis Mansion 2 when you say Dark Moon. We both know what the other is talking about. We don't have Scarescraper because we don't have skyscrapers. that makes perfect sense to me to market it at different cultures. It shows they've thought about the differences between us. And crikey is not an English phrase.
 
I find it hard to believe people really care about this stuff, but as has already been pointed out Europe actually stays more faithful to the original Japanese titles.

Another point made by Junglefruit is occasionally legal reasons. For example Capsule Monsters became Pocket Monsters because of those troubles, then Pocket Monsters only became 'Pok?mon' overseas because of copyright problems with the brand Monster in My Pocket.
 
Back
Top