• Your hard work restoring The Bell Tree has paid off! A commemorative Shiny Ditto Easter Egg has now appeared in the Shop for 99 Bells.
  • Easter season is here! Here's what we have going on at The Bell Tree:
    • The egg decorating contest is back! Join TBT’s Fifth Egg Decorating Contest, now with two distinct categories: decorating and painting. Entries must be submitted by April 9th.
    • Starting this Friday at 7PM EDT, follow clues to search for eggs around the forum in TBT's Thirteenth Annual Easter Egg Hunt. New eggs will appear throughout the weekend and the hunt ends on April 6th!
    • Customize your profile by spending bells on any of our three recurring backdrops.

Japanese language question about the title

Leebles

Senior Member
Joined
Aug 16, 2013
Posts
749
Life Coins
1,021
Eggs
0
Switch
1225-2482-9233
So I took a few years of Japanese in highschool. I remember only a tiny bit of Japanese. But I can tell, in the opening screen title card thingy of Doubutsu no Mori, that the "doubutsu" (animal) is spelled out in hiragana while "mori" (forest) is a kanji character. Why is that? Is the kanji for "animal" harder for kids to read than the one for "forest"? Is it a stylistic thing?
 
My only guess is that to avoid confusion, but I'm not entirely sure either. It's a good question. I think maybe because separately the words 動 and 物 are pronounced differently when separated. Like for example 一人 .. one person. hitori. Person can be spoken several ways. hito and jin. but ri..? I can't explain that, but its not spoken like ichijin or ichihito if you catch my drift. Just like 動物 together is doubutsu, but separately 動 is do and 物 is mono. Welp that's my terrible guestimate/explaination ;;
 
My guess is that it looks "cute" in hiragana. But im not sure if im correct, idk why mori is in kanji if doubutsu is in hiragana.
 
I think it's probably mostly just a stylistic choice. There are a lot of words in Japanese that even have kanji, but hiragana is more widely used (kawaii). I think it just looks better for a video game, is easier for younger kids, stuff like that.

- - - Post Merge - - -

My only guess is that to avoid confusion, but I'm not entirely sure either. It's a good question. I think maybe because separately the words 動 and 物 are pronounced differently when separated. Like for example 一人 .. one person. hitori. Person can be spoken several ways. hito and jin. but ri..? I can't explain that, but its not spoken like ichijin or ichihito if you catch my drift. Just like 動物 together is doubutsu, but separately 動 is do and 物 is mono. Welp that's my terrible guestimate/explaination ;;
hitori is always hitori and doubutsu is always doubutsu, though. Kanji that are together have unique pronunciations just because that's how they are :) I don't think it's especially confusing, especially to native japanese speakers, especially since doubutsu is a fairly common word. If something does have a weird pronunciation, they do usually put furigana above it, though (I've seen that in lyrics on music shows, or titles of things)
 
Back
Top